夏の器。

ようこそ、WEBの避暑地へ。and recipe magazineが選んだ5つの「夏の器」。サマーなレシピとともに、お涼みください。

真っ白いキャンバスに咲くプチトマトと琥珀色。 器・田村一さん(秋田)
洋皿のようにテカテカと光らない、マット系で無垢な白色に惹かれました。寄り添うべき食材として、ぱっと浮かんだのは黄色。なので、黄色のプチトマトを選び、モッツァレラチーズと和風の出汁を使ってスープのようなサラダを作ってみました。琥珀色の出汁が入ることで、より、お皿の美しさが際立ちます。
Entrenched by the color of white, it was not exactly a western-styled shiny plate, but was rather a matte white color. For the additional ingredient, the very first thought that came to my mind was the yellow color. Therefore, simply selecting the yellow cherry tomatoes, I was able to make the salad, cooking with mozzarella cheese and Japanese-style soup stock. In addition to the amber color of the soup, the plate stands out even more.
南の海の色。寄り添うべきは肉か野菜か? 器・吉田丈さん(益子)
今回の特集は、『夏の器。』というタイトルを思いついたあとで、それぞれのお皿に出会っていった経緯があるのですが、このお皿との”出会った感”は別格でした。激しすぎたんです、盛り付けたいという衝動が。南の島の海色と絶妙なムラが彩られた土感。このお皿に寄り添うべきは「肉だ!」と直感的に感じました。
This special feature came to my mind, after coming up with the title 'Plates for Summer.' Although each dish has a story to tell, this moment was exceptionally special. The feeling was just so strong I had to serve on a plate: the color of ocean in the southern island, and all my feelings in the sand in uneven colors. My intuition told me that I should place the meat on a plate.
灰色ってやさしいから。豪快な料理をやわらかく。 器・鈴木宏美さん(益子)
灰色のお皿を選ぶ人って少数派だと思うんですけど、意外とどんな料理にも合うもの。白と黒のようにパキッとはしてない淡い色あいだから、料理を盛り付けると全体をやさしく包み込んでくれます。お皿の力を借りて、漁師さんが食べているような豪快な料理を、女性的でやわらかいものに装いたいと考えました。
While only a few people would choose a gray plate, I guess, a gray plate fits well with any foods. Placing the food within light-colored white and or black, it gently envelopes all over. Attracted to this magical plate, I would garnish the hearty food, like the food for a fisher man, with something feminine and soft.
いつかの夏の日差しが透明なガラスに反射する。 器・西山芳浩さん(益子)
ガラスという素材は、すでに夏感があります。ではなぜ、数あるガラスのお皿の中からこちらを選んだかと言うと、光を浴びた時の影までが透き通っていて美しいから。鯵の南蛮漬けは、一般的には酢を使うところをライム汁とし、赤玉ねぎとパクチーも加えたエスニック風に仕上げてみました。
Glass, as a material, can provide inspiration. Why did I select the one among a myriad of other glass plates? That's because it is beautifully transparent, even catching the shadow when the light gets in. I cooked the horse mackerel with lime juice, instead of vinegar in general, and served in ethnic style, adding red onion and cilantro.
ターコイズブルーに浮かぶ濃厚な甘みとほろ苦さ。 器・中川直人さん(益子)
夏感あふれるこのお皿には、イチジクとコーヒー豆をキャラメリゼして、バニラアイスに添えるデザートを選びました。この器から受けた印象は、一人称ではなく、女性をそっと支える素敵な旦那さんが一緒にいるかのようなイメージ。レシピ作成時にあとから足したコーヒー豆が、その旦那さん的役割のつもりです。
For this plate, with full of inspirations, caramelizing the fig and coffee beans, I selected a vanilla ice cream as a dessert. The plate reminded me of such a great husband who would support not himself, but a woman. When creating this recipe, it was the added coffee beans that are a symbol of the husband.
1

イエロープチトマトとモッツァレラのサラダYellow Cherry Tomato and Mozzarella Salad

[材料]Ingredients
  • プチトマト……8粒
  • ラディッシュ……1個
  • キューブモッツァレラ……6粒
  • チャービル……少々
  • A
    • 米酢……大さじ1/2
    • 昆布だし……200ml
    • うすくち醤油……大さじ1
    • 黒こしょう……少々
    • オリーブオイル……大さじ 2/3
  • 8 cherry tomatoes
  • 1 radish
  • 6 mozzarella chesse cubes
  • extra chervil
  • A
    • 1/2 tbsp. rice vinegar
    • 200ml konbu-dashi
      (Japanese-style soup stock)
    • 1 tbsp. thin soy sauce
    • 2/3 tbsp. olive oil
    • Extra black pepper
[作り方]
① Aの材料をよく混ぜ、冷蔵庫でしっかり冷やします。
② プチトマトは半分に、ラディッシュは薄くスライスしておきます。
③ 器にプチトマト、ラディッシュ、モッツァレラを盛り付け、Aを注ぎます。
④ チャービルをのせ、オリーブオイルを回しかければ出来上がりです。
① Mix <A> and cool them in the refrigerator.
② Cut the cherry tomatoes in half. Slice radish thinly
③ Place cherry tomatoes and radish, alternating with mozzarella cheese cubes in a plate. Put <A> into the plate.
④ Add chervil. Season well with olive oil.
2

ライムミントチキンソテーLime Mint Chicken Sauté

[材料]Ingredients
  • 鶏もも肉……340g
  • A
    • ライム……1/2個
    • 塩……小さじ1
    • 黒こしょう……少々
    • コリアンダーパウダー……小さじ1
    • オリーブオイル……大さじ3
  • [付け合わせ]
    • にんじん……1/2本
    • チンゲンサイ……1/2株
    • ミント……適量
  • 340g chicken breast tenders
  • A
    • 1/2 lime
    • 1tsp. salt
    • Extra black pepper
    • 1tsp. coriander powder
    • 3tbsp. olive oil
  • Garnish
    • 1/2 carrot
    • 1/2 bok choy (chainese cabbage)
    • Extra mint
[作り方]
① ライムを輪切りにしておきます。
② 鶏ももの余分な筋と油を取り除き、 Aでマリネしたら冷蔵庫で、6時間ほどおきます。
③ フライパンにオリーブオイルを少量あたため、鶏肉を皮目から焼き、オリーブオイルを足して、鶏肉にマリネで使ったライムをのせて油をかけながら焼き上げます。
④ 焼いた付け合わせと一緒に器に盛り付ければ出来上がりです。
① Slice lime thinly.
② Wipe off the fat from chicken. Put the chicken in the refrigerator for approximately 6 hours, after marinating it with <A>.
③ Heat olive oil on the frying pan. Roast the chicken from skin side. Add olive oil, and stir in lime and olive oil; grill; cook them until thoroughly heated.
④ Garnish with carrot, bok choy and mint, and serve.
3

鰹のマリネ”SUSHI”Marinated Bonito ”SUSHI”

[材料]Ingredients
  • 鰹……200g
  • A
    • レモン……大さじ1
    • 醤油……大さじ3
    • みりん……大さじ2
    • 黒こしょう……少々
    • 卵黄……1個
    • 赤ワイン……大さじ2
  • ごはん……適量
  • スプラウト……適量
  • 菊……適量
  • レモンオイル……少々
  • 200g bonito
  • A
    • 1 tbsp. lemon
    • 3 tbsp. soy sauce
    • 2 tbsp. Mirin
    • Extra black pepper
    • 1 egg yolk
    • 2 tbsp. red wine
  • Some rice,
  • sprout and chrysanthemum
  • Extra lemon oil
[作り方]
① 赤ワインとみりんを煮切って、Aの材料を、よく混ぜて冷やしておきます。
② 厚めに切った鰹を①に5分ほど漬けておきます。
③ 器にごはんと鰹を盛り付け、菊とスプラウトを飾り、レモンオイルを回しかけます。
① Boil down red wine and Mirin. Mix <A> thoroughly, and cool them.
② Marinate thickly sliced bonito in ①.
③ Place the rice and bonita in a bowl. Garnish with sprout and chrysanthemum. Stir in lemon oil and serve.
4

鯵のエスカベッシュHorse Mackerel in Escabeche

[材料]Ingredients
  • 鯵……2匹
  • 塩……2つまみ
  • 黒こしょう……少々
  • 小麦粉……適量
  • サラダ油……大さじ2
  • A
    • レモン汁……20ml
    • 山椒の実……12粒
    • 昆布だし……250ml
    • 醤油……大さじ2
    • 黒こしょう……少々
    • ごま油……小さじ2
    • 砂糖……大さじ1と1/2
  • [付け合わせ]
    • にんじん……1/5本
    • 赤タマネギ……1/2個
    • パクチー……1束
  • 2 horse mackerels
  • 2 pin salt
  • extra black pepper
  • some flour
  • 2 tbsp. salad oil
  • A
    • 20ml lemon juice
    • 12 green Japanese peppercorns
    • 250ml konbu-dashi
      (Japanese-style soup stock)
    • 2 tbsp. soy sauce
    • Extra black pepper
    • 2 tsp. sesame oil
    • 1 and 1/2 tbsp. sugar
  • Garnish
    • 1/5 carrot
    • 1/2 red onion
    • 1 cilantro
[作り方]
① 3枚におろした鯵をひとくちだいに切り、塩こしょうで下味を付けます。
② Aの材料を良く混ぜて冷やしておきます。
③ 鯵に小麦粉をつけ、サラダ油をあたためたフライパンで焼きます。
④ 付け合わせの野菜と一緒に器に盛り付け、②をかければ出来上がりです。
① Fillet the fish (three slices). Cut the fish into bite size pieces, and season with salt and pepper.
② Mix well with <A>. Cool them.
③ Coat the horse mackerel with flour, and deep-fry it in the salad oil.
④ Place the vegetables in a bowl. Add ② and serve.
5

バニラアイスクリームといちじくとコーヒー豆のキャラメリゼVanila Ice Cream, Fig and Coffee Beans Carameliser

[材料]Ingredients
  • バニラアイス……100g
  • いちじく……1個
  • コーヒー豆……6粒
  • グラニュー糖……大さじ2
  • バター……10g
  • バタークッキー……適量
  • 100g vanila ice cream
  • 1 fig
  • 6 coffee beans
  • 2 tbsp. caster sugar
  • 10g butter
  • Some butter cookies
[作り方]
① フライパンにバターをあたため、いちじくをソテーします。
② グラニュー糖を加えて、キャラメリゼし、砕いたコーヒー豆を和えます。
③ 器にバニラアイスとクッキーとともに盛り付けミントを飾ります。
① Heat the butter in a frying pan. Fry the fig.
② Add the caster sugar, and caramelize it. Season with chewed coffee beans.
③ Garnish with vanila ice cream, cookies and mint on a plate.